“bring someone to book”可不是“带某人到书里”,而是···

?书对每个人来说都太熟悉了。

但是在日常口语和习语中。

书通常不被理解为一本书。

例如,这些是我们今天将一起学习的一些例子。

01 taking some to book

这个成语中的书不是我们常说的书,而是一本法律书,所以这个成语的意思不是“带某人进书”或“带某人去登记”,(书可以用作动词来表示预订、登记),正确的意思是:给某人应有的惩罚。应该要求警察进行调查,以便尽快将罪犯绳之以法。

02 books

cook除了“烹饪”之外,还有“捏造”或“篡改”的意思。书不仅指“书”,也指“书”。因此,做账指的是“做假账”和“隐瞒真实的利润和费用”。

例:我的老板最近被警察抓住了,因为他做了虚假陈述,以自己的名义存了一大笔钱。

03阅读某人喜欢一本书

阅读某人喜欢一本书意味着“一目了然”。我们已经认识十年了。

04从某人身上取下一片叶子。“向某人学习”她的书是固定短语,意思是“了解某人的外貌”。这个小男孩喜欢从他妈妈的书里学习。

05向某人扔书。

把书扔给某人。是口语,意思是“给某人/头上加罪”、“严惩某人”、“严惩某人”和“严惩某人”。“他们把罪行归咎于他。